Page 42 - Oeuvre de Guy Pujol - Mars 2021
P. 42

Filhas qu'èretz polidas, atal, al mitan de la nuèit,                Filles que vous étiez jolies, ainsi, au milieu de la nuit,
                      dins l'esclairon de la luna,                                dans la clarté de la lune, les yeux fermés,
                           los uèlhs tempats,                                         dans l'attente d'un baiser d'amour.
                   a l'espera d'un potonet d'amor.                             Que de déclarations, de serments, de projets,
      Quant de declaracions, de juraments, de projectes,                              se sont faits la nuit au bord du canal
             se sont faits, la nuèit, al bord dal canal,                                             un soir d'été.
                             un ser d'estiu ?                                          Un baiser ce n'est pas grand chose
                     Un poton es pas grand causa                                             dans la cohue de la fête,
                       dins lo bolèc de la festa,                                      mais il peut te suivre toute la vie,
                   mas te pòt seguir tota la vida,                           il est là tous les jours et parfois il revient la nuit.
             es aqui cada jorn e de cops ven la nuèit.


                    L'ei tojorn aimat aquel canal.                                        Je l'ai toujours aimé ce canal.
             De Tolosa à Besiers acompagnet ma vida,                             De Toulouse à Béziers il accompagne ma vie,
                        mas amors e mos dòls.                                               mes amours et mes deuils.
         Pitchon ei nadat dins l'aiga verdosa e grisenca                      Petit j'ai nagé dans son eau verdâtre et grisâtre
          que devem clara quand ne prenes una juntada.                      qui devient claire quand on la prend dans ses mains.
            Autres cops las femnas i lavavan la farda                               Autrefois les femmes y lavaient le linge
                      e i refrescavan los linçòls.                                            et y rinçaient les draps.
              Me recordi dals jòcs del 14 de juilhet,                                Je me souviens des jeux du 14 juillet,
         la barra savonada, la perseguida dals canards,                          la barre savonnée, la poursuite des canards,
                        las longas traversadas…                                               les longues traversées…

               Voli faire un jorn una longa passejada                            Je veux faire un jour une longue promenade
               sus una d'aquelas barcas majestuosas                                   sur une de ces barques majestueuses
             que portavan de vin, de blat o de grava.                              qui charriaient du vin, du blé ou du sable.
       Aquel canal es d'aquelis paisatges que se doblidan                    Ce canal fait partie des paysages qui ne s'oublient
                  pas, como las filhas de la festa.                                     pas, comme les filles de la fête.




                                                             Jaume Carbonèl
   37   38   39   40   41   42   43